長按二維碼關注微信加好友
微信掃一掃
竹子科技
行業新聞
這里有你關心的行業資訊
Industry News
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?在翻譯這個行業中,很多人可能不了解,想要把本意翻譯出來并不是那么簡單,而最為精準的翻譯方式當然是人工了,人工翻譯公司不僅要擁有豐富翻譯經驗,而且在專業團隊上同樣要保持強大的實力,只有這樣才能讓更多需要的、高要求的翻譯項目順利完成。人工翻譯包括了許多方面,我們一一來了解一下:? ? ? ? ? 一是聽譯,這是人工翻譯公司比
發布時間: 2019-02-27 10:59
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?雖說現在互聯網發展速度很快,網上有許多翻譯軟件,比如有道翻譯、谷歌翻譯、金山詞霸翻譯等,但這些翻譯軟件只能把字面的意思翻譯出來,許多慣用語、官方語,都在翻譯軟件上都找不到。畢竟翻譯軟件不是人工口譯,它們并不知道語句怎樣連接起來才能準確無誤的表達出來。因此,想要做好翻譯工作,尤其是做好嚴密的合同翻譯,就得依靠專業的翻譯
發布時間: 2019-02-25 10:59
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 如今人工翻譯公司遍地開花,在網頁上搜索,立馬彈出琳瑯滿目的翻譯公司,他們所提供的服務范圍也非常的廣泛,涉及翻譯的行業有機械電子,石油,醫藥,建筑,金融等。包括文獻翻譯,文學作品翻譯,在這其中,合同翻譯占的比例較大。什么是合同翻譯呢?顧名思義,就是所謂的合同翻譯。? ? ? ? ? ?合同翻譯大多涉及經濟和法律的相關知識
發布時間: 2019-02-22 11:03
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?合同到手后,新的問題往往會接踵而來,例如合同的翻譯,如果在翻譯過程中出現了瑕疵,也有可能會引起不必要的誤會,甚至會給自己帶來巨大的損失,合同翻譯機構的出現讓這些問題迎刃而解,可是當下同類機構數目眾多,我們應該如何擦亮自己的雙眼呢?看公司資質。合同的翻譯過程對于員工擁有了很高的技術要求,對于企業本身也提出了基本要求,擁有營
發布時間: 2019-02-20 11:09
如今,企業與企業之間經過激烈的談判、協商,最終達成協議內容,常以書面的形式簽訂合同。尤其是與跨國公司之間的合作,更是涉及到合同翻譯解釋工作。合同翻譯要求有專業的翻譯水平,對合同術語有正確合理的解釋,而不是僅僅譯注表面的意思。只有經驗豐富的專業翻譯人才才可以將這項工作做好,為合作雙方之間傳詞達意起到良好的橋梁作用,否則,雙方之間的合作可能就會受到很大的影響。依
發布時間: 2019-02-18 11:12
? ? ? ? ? ? ? ? ?隨著我國對外開放的深化,出國留學、學習外語的朋友變得越來越多,看似青年一代與外語的接觸越來越多,但往往涉及專業術語時,多數人還是不太清楚,很容易理解錯誤。這時候,在日常工作中,認真做好翻譯工作就顯得十分重要,尤其是在外資企業的大型活動中,同聲傳譯、合同翻譯的準確無誤,才能將合作雙方的意圖表達清楚,進而達成合作目的。如果理解反
發布時間: 2019-02-15 10:49
? ? ? ? ? ? ? ? 每個辦公室文員可能都會遇到這樣的問題,領導交代的翻譯工作束手無策,對于專業的合同術語,網上各種英文翻譯軟件都給出了不同的答案,最后連貫起來,也無法正確解讀合同的內容到底是什么??磥?,要想做好合同翻譯,已經不能單純地依靠這些翻譯軟件了,畢竟軟件是沒有思維的,不能將文本的來龍去脈順暢地翻譯出來,翻譯不好,不僅會讓老板大發雷霆,還有
發布時間: 2019-02-13 14:34
翻譯的每個用戶都有不同的差異。對于深圳翻譯公司來說,它基本上等于私人訂閱。這就是為什么沒有統一的價格標準,因為每個用戶的數據或需求都是不同的,即使它們是標準的
發布時間: 2019-01-23 16:07
石油英語翻譯本身是一項高度專業化的工作,對專業背景和語言能力都有很高的要求。石油英語在翻譯過程中需要遵循哪些特點?今天由文騰深圳翻譯公司簡單介紹一下石油英語翻譯的特點。
發布時間: 2019-01-14 11:32
交替傳譯作為一種翻譯,交替傳譯不僅需要在短時間內完成對方語言的記錄,而且需要準確地表達,使其所代表的企業領導知道對方的意思,然后做出正確的反應。接下來,文騰深圳翻譯公司將與大家分享如何做好連續口譯工作。
發布時間: 2019-01-14 11:26
聯系我們
填寫表單
>