行業新聞
隨著外出口貿易的增加,國際化市場是不斷的發展,產品說明書也需要各種翻譯語言的說明文本,這個時候說明書翻譯就對產品推向國際化起了重要作用,但是由于現在國內的翻譯研究者對說明書的英譯并沒有特別的專業,所以一般的說明書翻譯還是存在譯文不夠精準,譯語不夠地道,術語使用不當等問題時有發生。
眾所周知,說明書就是為 產品服務介紹的,那么這個說明書的目的一般就有兩個作用,一個就是向消費者介紹產品的成分性能特點以及使用方法,而另外一個就是在介紹中還加一些廣告成分,這是引發讀者興趣并再次購買這個產品,所以說這就要求翻譯說明書更加的準確并且還要充分表達產品的信息,那么,一份專業的說明書翻譯是怎么樣的呢?
通過向文騰翻譯公司專業的譯員了解過之后小編總結了以下幾個關鍵點:
1、信息功能:如實傳達產品信息,包括產品成分、特點等;
2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
3、祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應,采取消費行動。
這幾種的功能 重要的一個就是第三個祈使功能了。并且翻譯人員在翻譯說明書的時候主要不是原封不動的翻譯原文信息,而是需要通過譯文的激勵,讓讀者采取消費的行動,進而促使廠商獲得更多的利潤。 文騰翻譯公司從事翻譯行業16年,累積完成了數千個版本的說明書翻譯,能根據客戶的需要,迅速定制出各個目標語言版本的說明書,完全符合您海內外銷售的要求。
深圳文騰翻譯公司是一家在全國六大城市設有分支機構的大型翻譯公司,是中國翻譯協會單位會員,在翻譯行業已經辛勤耕耘十五余載,已經形成了成熟的業務團隊和翻譯團隊。十五年來,我們秉承“客戶至上,質量為先”的服務理念,不斷優化客戶接待、客戶維持;不斷加強質量控制、翻譯效率;不斷完善服務鏈條、解決方案;不斷探索全新領域、服務產品;不斷積累翻譯語料、優秀人才。憑借穩定如一的翻譯質量和周到溫馨的客戶服務,我們得到了萬千客戶的廣泛認可,中國水利部、中國環保部、人民大學、中科院、原子能出版社、阿格斯咨詢、萬國置地、中國中鐵、中石油長城勘探工程公司、博鰲亞洲論壇都已成為我們的長期合作客戶
掃一掃在手機上閱讀本文章